Translations:VRCWiki:Manual of Style/17/ru: Difference between revisions

From VRChat Wiki
(Created page with "* '''Цитаты, названия произведений (книг, фильмов и т. д.)'' следует писать заглавными буквами, как указано в источнике (но см. раздел "Соответствие типографике" ниже). * '''Имена собственные''' используют собственное написание и заглавные буквы субъекта, например, "......")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
* '''Цитаты, названия произведений (книг, фильмов и т. д.)'' следует писать заглавными буквами, как указано в источнике (но см. раздел "Соответствие типографике" ниже).
* '''Цитаты, названия произведений (книг, фильмов и т. д.)''' следует писать заглавными буквами, как указано в источнике (но см. раздел "Соответствие типографике" ниже).
* '''Имена собственные''' используют собственное написание и заглавные буквы субъекта, например, "...совместный проект VRChat Inc. и VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation".
* '''Имена собственные''' используют собственное написание и заглавные буквы субъекта, например, "...совместный проект VRChat Inc. и VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation".
* Как правило, не следует писать слово the с заглавной буквы в середине предложения: throughout the United Kingdom, а не throughout The United Kingdom.
* Как правило, не следует писать слово the с заглавной буквы в середине предложения: throughout the United Kingdom, а не throughout The United Kingdom.
* Используйте общепринятые термины, а не те, которые менее распространены, особенно в заголовках. Например, "glasses" предпочтительнее, чем национальные варианты specacles (Британский английский) и eyeglasses (Американский английский); "Ten million" предпочтительнее, чем "one crore" (Индийский английский).
* Используйте общепринятые термины, а не те, которые менее распространены, особенно в заголовках. Например, "glasses" предпочтительнее, чем национальные варианты specacles (Британский английский) и eyeglasses (Американский английский); "Ten million" предпочтительнее, чем "one crore" (Индийский английский).
* Если в заголовке встречается вариант написания, создайте страницу перенаправления, чтобы учесть другие варианты, как в случае с "artefact" и "artifact", чтобы все варианты можно было использовать при поиске и создании ссылок.
* Если в заголовке встречается вариант написания, создайте страницу перенаправления, чтобы учесть другие варианты, как в случае с "artefact" и "artifact", чтобы все варианты можно было использовать при поиске и создании ссылок.
* Используйте общепонятное слово или фразу вместо того, которое имеет другое значение из-за национальных различий (вместо "alternate" используйте "alternative" или "alternating" в зависимости от ситуации), за исключением технических контекстов, где такая замена будет неуместной («alternate reality»; «alternate universe»).
* Используйте общепонятное слово или фразу вместо того, которое имеет другое значение из-за национальных различий (вместо "alternate" используйте "alternative" или "alternating" в зависимости от ситуации), за исключением технических контекстов, где такая замена будет неуместной ("alternate reality"; "alternate universe").

Latest revision as of 23:08, 9 September 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (VRCWiki:Manual of Style)
* '''Quotations, titles of works (books, films, etc.)''' should be capitalized as given in the source (but see Typographic conformity, below);
* '''Proper names''' use the subject's own spelling and capitalization, e.g., "...joint project of VRChat Inc. and VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation"
* Generally, do not capitalize the word the in mid-sentence: throughout the United Kingdom, not throughout The United Kingdom.
* Use universally accepted terms rather than those less widely distributed, especially in titles. For example, "glasses" is preferred to the national varieties spectacles (British English) and eyeglasses (American English); "Ten million" is preferable to "one crore" (Indian English).
* If a variant spelling appears in a title, make a redirect page to accommodate the others, as with "artefact" and "artifact", so that all variants can be used in searches and linking.
* Use a commonly understood word or phrase in preference to one that has a different meaning because of national differences (rather than "alternate", use "alternative" or "alternating", as appropriate), except in technical contexts where such substitution would be inappropriate ("alternate reality"; "alternate universe").
  • Цитаты, названия произведений (книг, фильмов и т. д.) следует писать заглавными буквами, как указано в источнике (но см. раздел "Соответствие типографике" ниже).
  • Имена собственные используют собственное написание и заглавные буквы субъекта, например, "...совместный проект VRChat Inc. и VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation".
  • Как правило, не следует писать слово the с заглавной буквы в середине предложения: throughout the United Kingdom, а не throughout The United Kingdom.
  • Используйте общепринятые термины, а не те, которые менее распространены, особенно в заголовках. Например, "glasses" предпочтительнее, чем национальные варианты specacles (Британский английский) и eyeglasses (Американский английский); "Ten million" предпочтительнее, чем "one crore" (Индийский английский).
  • Если в заголовке встречается вариант написания, создайте страницу перенаправления, чтобы учесть другие варианты, как в случае с "artefact" и "artifact", чтобы все варианты можно было использовать при поиске и создании ссылок.
  • Используйте общепонятное слово или фразу вместо того, которое имеет другое значение из-за национальных различий (вместо "alternate" используйте "alternative" или "alternating" в зависимости от ситуации), за исключением технических контекстов, где такая замена будет неуместной ("alternate reality"; "alternate universe").