Translations:VRCWiki:Manual of Style/17/ja
From VRChat Wiki
- 引用文、作品名(書籍、映画など)は出典通りに大文字で表記する(ただし、以下の「表記の統一」を参照)。
- 固有名詞は対象の表記・大文字化に従う。
例:「...VRChat Inc.とVRChat Community Labsの共同プロジェクト...」「International Avatar Federation」
- 文中の「the」は原則大文字化しない:throughout the United Kingdom(英国全域)ではなく throughout the United Kingdom(英国全域)。
- 特にタイトルでは、普及度の低い用語より普遍的に受け入れられた用語を使用する。例:「glasses」は「spectacles」(英国英語)や「eyeglasses」(米国英語)といった国別表現より優先される;「Ten million」は「one crore」(インド英語)より好ましい。
- タイトルに異表記が存在する場合、「artefact」と「artifact」のようにリダイレクトページを作成し、検索やリンクで全表記が利用可能とする。
- 各国で異なる意味を持つ語句は、広く理解されている語句を優先して使用すること(例:「alternate」ではなく「alternative」または「alternating」を適切に選択)。ただし技術的文脈で置換が不適切な場合(「alternate reality」「alternate universe」など)は除く。