Translations:VRCWiki:Manual of Style/17/de

From VRChat Wiki
Revision as of 20:26, 12 September 2024 by Takì (talk | contribs) (Created page with "* '''Zitate und Titel von Werken (Bücher, Filme usw.)''' sollten wie in der Quelle angegeben großgeschrieben werden (siehe jedoch typografische Konformität, unten); * '''Eigennamen''' verwenden die eigene Schreibweise und Großschreibung, z.B. "...joint project of VRChat Inc. and VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation". * Generell sollten Wörter inmitten eines Satzes nicht großgeschrieben werden: "throughout the United Kingdom", nicht "throughou...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  • Zitate und Titel von Werken (Bücher, Filme usw.) sollten wie in der Quelle angegeben großgeschrieben werden (siehe jedoch typografische Konformität, unten);
  • Eigennamen verwenden die eigene Schreibweise und Großschreibung, z.B. "...joint project of VRChat Inc. and VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation".
  • Generell sollten Wörter inmitten eines Satzes nicht großgeschrieben werden: "throughout the United Kingdom", nicht "throughout The United Kingdom".
  • Benutze, besonders bei Titeln, allgemein akzeptierte Begriffe und nicht solche, die weniger weit verbreitet sind. Zum Beispiel "glasses" ist gegenüber den nationalen Varianten "spectacles" (Britisch English) und "eyeglasses" (American English) bevorzugt; "Ten million" wird vorzugsweise gegenüber "one crore" (Indian English) benutzt.
  • Wenn eine abweichende Schreibweise in einem Titel vorkommt, erstelle eine Umleitungsseite zur Unterbringung der anderen, wie bei "artefact" und "artifact", sodass alle Varianten bei der Suche und Verlinkung benutzt werden können.
  • Verwende ein allgemein verständliches Wort oder eine Formulierung anstelle eines Wortes oder einer Formulierung, das bzw. die aufgrund nationaler Unterschiede eine andere Bedeutung hat (Benutze anstelle von "alternate" lieber "alternative" oder gegebenenfalls "alternating" ), außer im technischen Kontext, wo solch eine Ersetzung unangebracht wäre ("alternate reality"; "alternate universe").