Recent changes

From VRChat Wiki

Track the most recent changes to the wiki on this page.

Recent changes options Show last 50 | 100 | 250 | 500 changes in last 1 | 3 | 7 | 14 | 30 days
Hide registered users | Hide anonymous users | Hide my edits | Show bots | Hide minor edits
Show new changes starting from 22:04, 19 September 2024
   
Language:
List of abbreviations:
N
This edit created a new page (also see list of new pages)
m
This is a minor edit
b
This edit was performed by a bot
(±123)
The page size changed by this number of bytes

15 September 2024

13 September 2024

     17:56  Translations:Template:MainPageVersion/2/de diffhist 0 Takì talk contribs (Kopplung, Großschreibung angepasst)
     17:56  Translations:Trust Rank/19/de diffhist +2 Takì talk contribs (Aktualisierung)
     17:56  Translations:Trust Rank/4/de diffhist −8 Takì talk contribs (Vertrauensränge werden nicht übersetzt)
N    17:56  Translations:VRCWiki:Manual of Style/7/de diffhist +1,983 Takì talk contribs (Created page with "Hinweise zur Formatierung findest du im Abschnitt zur Formatierung von Artikeltiteln, wobei folgendes zu beachten ist: * Schreibe den Anfangsbuchstaben groß, benutze ansonsten die Satzschreibweise. VRChat benutzt die Satzschreibweise unter anderem für Sätze, Artikeltitel, Abschnittstitel, Tabellenüberschriften, Bildunterschriften, Listeneinträge (in den meisten Fällen), und Einträge in Infoboxen und ähnlichen Vorlagen. * Benutze keine Artikel (''a'', ''an'' oder...")
N    17:56  Translations:VRCWiki:Manual of Style/17/de diffhist +1,468 Takì talk contribs (Created page with "* '''Zitate und Titel von Werken (Bücher, Filme usw.)''' sollten wie in der Quelle angegeben großgeschrieben werden (siehe jedoch typografische Konformität, unten); * '''Eigennamen''' verwenden die eigene Schreibweise und Großschreibung, z.B. "...joint project of VRChat Inc. and VRChat Community Labs..."; "International Avatar Federation". * Generell sollten Wörter inmitten eines Satzes nicht großgeschrieben werden: "throughout the United Kingdom", nicht "throughou...")